那兴德木兰词(那兴德木兰词是写给谁的)
纳兰性德,木兰词,仿古弃词,柬友
人生若只如初见,何愁秋风。
改变人心容易,改变人心难。
骊山语“清夜”,泪雨不响。
如薄幸至锦衣郎,碧衣莲芝祝同天。
白话翻译:
如果人生如初遇般精彩,那就不会有现在的离别之痛和相思之苦。
现在你已经很容易改变主意了,你反而说这个世界很容易改变主意。
当初我以为唐皇与贵妃的海誓山盟言犹在耳,最后还是做了告别。即便如此,我也没什么可抱怨的。
现在我对锦衣郎薄幸,还不如唐明皇许诺的双翼。
评论:
(1)白玉兰:词牌名。柬埔寨:给…的信。⑵“怎么回事”句:用汉代班婕妤被弃的典故。班婕妤是汉昭帝的妃子,被赵诽谤,退居冷宫。之后,她写了一首诗《悲歌》,以闲秋扇为喻,表达自己被抛弃的怨恨。南北朝刘的《班婕妤怨》诗中指出“吾身如秋扇”,后来她作为秋扇中的一个女子弃子。意思是我们本该相爱,却离开了对方。唐代诗人王昌龄写了五首长信秋诗来可怜她。(3)老友:指情人。但是人心是多变的(出了自娱自乐的园子),其中一条就是“人心多变”。貌似白话,是个典故,出处在南朝齐国山水诗人谢朓的最后两句“所以人心不灭,所以人不见”。王版纳兰词误将下面一句“我关心人心”刻为“我关心人心”。这个错误经常被现代选集沿用。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 ZLME@xxxxxxxx@hotmail.com 举报,一经查实,立刻删除。