知乐空间

人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开(人间四月芳菲尽山寺桃花始盛开的意思)

四月,人间芳菲尽,山寺桃花开。

大林寺桃花

白居易

四月的世界,花儿已经枯萎,古老寺庙里的桃花刚刚盛开。

我想找一个能让我生命垂危的地方,但我不知道它已经被转移到了这里。

【解题】元和十二年四月十九日,司马仁在江州任职期间,诗人请同事朋友到庐山大林寺游玩,当场写下这首诗。

【释义】“人间四月香,山寺桃花开。”四月,世间所有的香花都已凋零,繁盛的春天里馥郁芬芳的花香已荡然无存,她美丽的容颜已在暮春失去。然而,在雄伟的庐山深处,看似与世隔绝的大林寺内外,漫山遍野的桃花刚刚盛开,鲜红粉红,宛如漫山红云,漫山彩霞。〕

“方菲”是指芳香的花草,以及花草的芳香。“芳菲已尽”意味着美丽的花草,还有她沁人心脾的清香,都消失了。“做”,承接“四月”,讲述春末花草凋零的景象;“做”,夸大了晚春残景的萧瑟色彩。《芳菲渡》与题目中的《桃花》形成对比和反差,突出主题。“世界”与“大林寺”相对,衬托出这两种不同的境界。《人间》和《少年尽》,曲折隐晦地表达了诗人对宫廷腐败政治的不满。诗的开头从反面触及话题,印象特别深刻。题目中的“桃花”和句子中的“做”字的妙处在于对立,让人迫不及待地想看下文。

第二句中的“山寺”二字与第一句中的“人间”二字相反,表示“山寺”与“人间”有两个世界,两个天堂。方菲和桃花都说“春”,但人间尽,山寺盛开,分明是从前面命名的。《怒放》中,疏叶盛开的桃花,生动地描绘了大林寺桃花如云如云的美丽壮观景象。“开始”,只是,只是。因为山高气候冷,我们春天刚到大林寺,花开的盛况才刚刚开始。这里的“开始”二字不是迟来的意思,而是与“人间美景”的对比,让“山寺桃花”更加绚丽多彩,让“开”的盛况更加壮阔,让形象更加生动突出。

“我讨厌春回大地很久了,但我不知道我是不是调到这里来了。”人们总是抱怨,春天一过,世界上就没有方菲的踪迹了。我们在哪里能找到她?可谁曾想,春天悄悄转走了,她悄悄转到了庐山大林寺。〕

“春”指芬芳迷人的花草,指阴郁醉人的花草的芬芳。“返回”,她走了。她离我们很远。“春”在第二句话中暗含“桃花”。《恨》表达了诗人对“归”对“春”的挽留不住,无限惋惜,无限惆怅。“长”字的意思是“恨”是漫长而持续的,与感情捆绑在一起。“求”,即求。《无处可寻》、《究竟》、《麦草》都已“穷尽”,无处可寻,使诗人由惋惜、忧郁转为愤懑。因为“春天”无处可寻,诗人很无奈。所以,怨恨更加恶劣,更加强烈。“归”和“做”的意思相同,但意境和神韵不同。“Gui”是动态的形象描述,就是写一些抽象的、具体的东西。“长恨”是因为“春”的回归和枯竭。以“无处可寻”强化,从更深的层面表现了诗人对“春天”的热爱和追求。

“不知道”的意思是外面世界的“大林寺桃花”,谁也想不到,因为人间四月的“芳菲”不见了,“春天”又“回来”了,走了,留给人们去寻找却不见。“转进去”,急转弯,也就是从外地来。原来“春天”来了。“转”的意境极佳。通过“转”和“归”的动态描写,将“春”拟人化,使人感觉“春”的形象在四月逝去,来到了大林寺。“进”与“退”相顾,一退一进,人间芳菲确实枯竭了。“从中来”让诗人“芳菲尽”的怨念烟消云散,心灵豁然开朗。他突然发现了一个新的境界,一个外面世界春暖花开的新世界,他惊喜的表情可想而知。“来此”意为“开”,“来”意为“开”,反过来又与“出”“归”形成对比,进一步使诗人在大林寺找到了“春”,充分体会到外界春色的满足感,写得惟妙惟肖。“从这个地方来”极其委婉,“拐进来”又是如此含蓄,让诗人感叹寻找春天,甚至发现春天的惊喜,表达得精妙动人。

【概要】这首诗中的诗人在晚春游览大林寺,还能看到桃花盛开的无比喜悦,表现了他们对美好春天的热爱和追求。

作者用桃花代替了春天,使抽象的春天变成了看得见、闻得见的具体形象。第一句“方菲已尽”,写的是春天的归来,其中包含着对伤害春天的悔恨之情;第二句“开始开花”,写春天还在,创造新环境,写新思想;第三和第四句中的诗人在大林寺找到了春天的喜悦。诗歌充满情景,抒情,情景中充满情感,增强了诗歌的艺术效果。

了解更多信息

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 ZLME@xxxxxxxx@hotmail.com 举报,一经查实,立刻删除。

留言与评论(共有 0 条评论)
验证码: