战斗的意义(中国人和韩国人爱说的战斗)
韩剧里的年轻女士经常说打架是为了给自己或者别人加油。乍一看,似乎没有问题。战斗不是欢呼吗?
[战斗的一部分]
作为形容词,攻击性的
战斗
【作为“加油”的由来】
这个用法来自于韩国,韩国在2002年世界杯上用这个词作为广告语言,后来广为流传。因为韩剧等韩国文化在亚洲很受欢迎,随着时间的推移,人们已经接受了这种用法。
“加油”的三种正确表达
你 39;我会挺过去的...我知道。
你会挺过去的!我知道!
坚持住,坚持住
振作起来振作起来。
不要放弃...不要放弃!
不要放弃!不要放弃!
让我们一起努力吧!
让我们一起努力!
尽力而为!你能行的!
尽力而为!你能行的!
祝好运,加油/祝好运
祝你好运来吧/祝你好运
好了,别打了,外国人真不懂!
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 ZLME@xxxxxxxx@hotmail.com 举报,一经查实,立刻删除。