先生、夫人、小姐、女士是英美常用的称谓,它们代表着不同的含义。
让我们简单谈谈它们之间的区别:
1.先生
先生先生是先生或主人的缩写,可以用在所有男人的姓氏或名字前面(不管已婚与否)。它的复数形式是先生们,如:
格林先生、吉姆·格林先生、吉姆·格林先生(单数)
史密斯先生、格林先生和琼斯先生史密斯先生、格林先生和琼斯先生
先生不能与职业、职称、军事职称结合使用。不要说“医生先生”、“船长先生”或“王东先生”。
但是可以搭配职称使用,比如:Mr总裁,总裁先生。
2.夫人
夫人是已婚妇女的称谓,可以翻译成“夫人,夫人”。Mrs是情妇的缩写,后跟丈夫的姓氏或名字,复数形式为Mesdames(/medm//,缩写为Mmes),如:
史密斯夫人史密斯夫人
约翰·史密斯夫人,约翰。史密斯夫人
梅姆斯先生(MMES)拉马女士和卡杜尔·拉马女士和卡杜尔女士
3.小姐ˌ女士
小姐是对未婚女孩或女子的称呼,可以翻译成“小姐”。Miss是Miss的复数,例如:
张小姐张小姐
马顿小姐和拉曼小姐
4.女士
除了先生、太太和小姐,还有一种说法——女士,可以翻译成“女士”。
这个名词在美国越来越流行,已婚的和未婚的女性都可以用MS来匹配,因此,当你不确定一个女性是“小姐”还是“夫人”时,可以称之为“Ms”,比如:
张女士:张女士(无法确定对方是否已婚)
最后一个地址:先生和女士。
如果你不知道对方的名字,你可以直接称呼男士为先生,称呼女士为女士(美国:女士)。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 ZLME@xxxxxxxx@hotmail.com 举报,一经查实,立刻删除。