从字面上看,拿包不就像“拿包”吗?但这并不意味着“背着包”。它实际上意味着-承担责任。包在这里相当于“责任责任”或“责怪过错、内疚”。hold bag(for sb。/某事。)意味着承担所有不属于自己的责任(通常是坏事),例如
从字面上看,拿包和“拿包”很像吗?但这并不意味着“背着包”。它实际上意味着-承担责任。
包在这里相当于“责任责任”或“责怪过错、内疚”。(为某人)拿着包。/某事。)意味着承担所有不属于自己的责任(通常是坏事),例如:
我不会为他们的错误承担责任。
我不会为他们的错误承担责任。
我不会为他们的错误承担责任。
包(美国)
承担责任或过失。
“让某人背黑锅”可以表达为:离开某人。举着袋子,例如:
他们制造了所有的麻烦,但他们让我负责!这不公平!
他们制造了麻烦,但让我替他们背黑锅吧!这不公平!
公平:公平,公平
手提包的动词“随身携带”是carry,意思是“随身携带”。可以理解为携带、搬运、握持和搬运等。根据语言环境。
比如我们飞行时熟悉的随身行李这个词,也是用了“随身携带”的意思。
“包”可以直接表示为随身携带的包,如:
让我帮你拿包。
让我帮你拿这个包。
虽然扛包不算什么,但扛得住(对某人来说。/某事。)(英语)的意思是“被责备”,就像我们刚刚学到的“拿着包(美)”。例如:
我总是不得不为我的兄弟提罐子。
我总是不得不为我哥哥背黑锅。
能(著名最佳网词):(量词单位)听;罐头食品
今天,我们学习了“背黑锅”的三种表达方式。你能正确回答下面的互动问题吗?
1.我为什么要为他工作?
我为什么要为他背黑锅?
2.如果出了问题,我不想被留下来。
如果出了什么问题,我不想承担责任!
3.我不能再袖手旁观让他得逞了。
我不能再袖手旁观,让他受到指责。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至 ZLME@xxxxxxxx@hotmail.com 举报,一经查实,立刻删除。